
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING: (VHS - Lucernafilm překrývací dabing)
V českém znění: Eva Hudečková - Jane Fonda (Kimberly Wellsová), Jiří Zahajský - Jack Lemmon (Jack Lemmon), Jiří Štěpnička - Michael Douglas (Richard Adams), Soběslav Sejk - Scott Brady (Herman De Young) a další
Překlad: Helena Rejžková
Režie: Elmar Kloss ml.
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov, Dabing, 1991
2. DABING: (Nova, VHS-Bonton)
V českém znění: Jarmila Švehlová - Jane Fonda (Kimberly Wellsová), Bohumil Švarc - Jack Lemmon (Jack Godell), Pavel Soukup - Michael Douglas (Richard Adams), Jan Přeučil - James Hampton (Bill Gibson + více rolí), Jiří Prager, Jan Pohan - Scott Brady (Herman De Young + více rolí + titulky), Karel Chromík, Gustav Bubník - Daniel Valdez (Hector Salas + více rolí), Vlasta Peterková, Radovan Vaculík, Jan Hanžlík.
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Dialogy: Zdeňka Psůtková
Zvuk: Richard Tomíček
Řežie českého znění: Jiří Ptáček
Vyrobila: ČNTS Nova ve Studiu Fontána, 1995
3. DABING: (ČT)
V českém znění: Jorga Kotrbová - Jane Fonda (Kimberly Wellsová), Vladimír Brabec - Jack Lemmon (Jack Godell), Aleš Procházka - Michael Douglas (Richard Adams), Karel Chromík - Scott Brady (Herman De Young), Miroslav Hanuš, Václav Mareš - Peter Donat (Don Jacovich), Antonín Molčík - Wilford Brimley (Ted Spindler), Bohumil Švarc - Richard Herd (Evan McCormack), Václav Rašilov - Daniel Valdez (Hector Salas), Jiří Prager - Stan Bohrman (Pete Martin), Jiří Samek - James Karen (Mac Churchill), Zdeněk Hess, Jiří Havel - Donald Hotton (Dr. Lowell), Jaroslav Hausdor (titulky), a další.
Překlad a dialogy: Alena Fišerová
Odborná spolupráce: Bedřich Heřmanský
Dramaturgie: Michael Málek
Zvuk: Jozef Kušnír
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Hudební spolupráce: Jiří F. Svoboda
Asistentka režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Miloš Novák
Režie českého znění: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize, 2000